Паро́нимы
(от др-греч. παρα- — приставка со значением смежности, ὄνομα — «имя») — слова,
сходные по форме, но различающиеся по смыслу. Также обычно ошибочное
употребление одного из них вместо другого. Например, адресат — адресант. По
аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными
братьями.
Паронимия
объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих,
некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято
слово, а также парапраксисом (напр. оговорки).
Среди
паронимов значительное место занимают существительные:
абонемент — абонент;
биология — бриология;
абонемент — абонент;
биология — бриология;
боцман — лоцман;
бульон — брульон (черновик);
гарант — гарантия;
гуляка — гуляш;
двигатель — движитель;
индеец — индиец;
индиец (житель Индии) — индус
(последователь индуизма);
компот — комплот (заговор) — компост;
конвекция — конвенция;
консерватория — консервация;
кремень — кремний;
поверка — проверка;
прагматизм — прогнатизм;
проектор — проректор;
регион — район;
статус — статут;
фактура — фрактура
хиппи — хипстер
гурмэ
— гурман
Есть
и прилагательные:
аутичный
— аутентичный
горячий — горячительный;
дефектный — дефективный;
жестокий — жёсткий;
крестный (ход) — крёстный (отец);
кубанский - кубинский
латинский — латышский;
латышский — талышский;
неприкосновенный — неприкасаемый;
праздный — праздничный
скрытый
(о вещи) — скрытный (о человеке);
суверенный — суеверный;
эффектный — эффективный;
языко́вый
— языково́й.
А
также наречия:
безответно — безответственно;
жёстко — жестоко;
сыто — сытно.
Глаголы:
послать — постлать;
приспать — поспать — переспать;
слышать — слушать;
уснуть — приснуть.
Однокоренные
(аффиксальные) паронимы:
абонемент — абонент;
вода — водка;
китаянка — китайка;
одеть — надеть;
оплатить — уплатить — заплатить;
сгореть — погореть;
фантазия — фантастика;
цивилизованный — цивильный;
человеческий — человечный;
экономический — экономичный — экономный;
этический — этичный.
Этимологические
паронимы:
гель — желе;
дерево — древо;
консультация — консалтинг;
корона — крона;
невежа — невежда;
оголённый — огульный;
передок — предок;
порох — прах;
проект — прожект;
проектор — прожектор — прожектёр;
радиус — радио;
стадион — стадия;
статус — штат;
уродливый — юродивый;
фантазия — фэнтези.
Случайные
созвучия (нарицательных и) собственных имён:
Австрия
— Австралия
Львов — Льгов;
Сара Бернар — сенбернар — серпентарий;
Словакия — Словения — Славония;
Швеция — Швейцария;
Эдита Пьеха — Эдит Пиаф.
Комментариев нет:
Отправить комментарий