понедельник, 17 декабря 2012 г.

Являются ли крылатые слова фразеологизмами?

Понятие о фразеологии - из учебника "Современный русский язык".
Крылатые слова
— устойчивый фразеологизм образного или афористического характера, вошедший в лексику из исторических либо литературных источников и получивший широкое распространение благодаря своей выразительности. Изучаются фразеологией.
Источниками крылатых выражений могут быть мифы, фольклор, литература, слова из песни или иного музыкального произведения (опера, оперетта), публицистика, мемуары, речи известных людей. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Таков, например, библейский «запретный плод». Такие выражения могли давно потерять связь с источником и в каждую эпоху употребляться применительно к текущим событиям.
Выражение «крылатое выражение» является крылатым выражением:
Выражение «крылатое слово» (греч. ἔπεα πτερόεντα) встречается у Гомера, но обозначает обычно не афоризм, а громкую речь. Например, восемнадцатая песнь поэмы «Одиссея» содержит, в частности, следующий текст:
В двери вступив, Одиссея он стал принуждать, чтоб покинул
дом свой; и бросил ему, раздраженный, крылатое слово:
«Прочь от дверей, старичишка, иль за ноги вытащен будешь!»

воскресенье, 16 декабря 2012 г.

Харуки Мураками, или 5 и более сложноподчиненных предложений в тексте

Комментарий: в сообщении я представляю текст дважды. Первый раз - просто текст, второй - текст с выделенными 5-ю сложноподчиненными предложениями. Это сделано для лучшего восприятия текста
Кратко о Харуки Мураками, или сложноподчиненные предложения.
Недавно я прочла книгу Харуки Мураками «Охота на овец», которая, не смотря на название, не очень понятное русскому читателю,* произвела на меня глубокое и приятное впечатление.
В связи с этим я хочу поделиться с вами несколькими фактами из его биографии:
Харуки Мураками родился в Киото в 1949 году, где его дед, буддийский священник, содержал храм. Мураками и не думал о писательской карьере, пока однажды, в 1979 году, сидя на бейсбольном матче, не понял, что может написать книгу. Мураками сказал, что «просто понял это - все». В тот же год Мураками опубликовал свою первую повесть «Слушай песню ветра», которая тут же  получила литературную премию от журнала «Гундзо», а затем еще две престижные премии, разошлась неслыханным для дебютной работы тиражом – 150 тысяч экземпляров в твердой обложке.
В 1981 году Мураками продал лицензию на управление своим джаз-баром «Питер Кэт», чтобы без лишних препятствий продолжить писать. В1982 году Харуки Мураками закончил свой первый роман «Охота на овец», который я упоминала в начале. О дальнейшей карьере писателя красноречиво говорит тот факт, что его роман «1Q84», вышедший в продажу 28-ого мая 2009 года, был весь раскуплен в тот же день.

вторник, 4 декабря 2012 г.

Конкурс-игра «ЁЖ»


Всероссийский конкурс-игра
по  русскому языку «Ёж»
Eg_grin1
Русский язык – один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, в том числе самый распространённый из славянских языков и самый распространённый язык Европы, как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя значительная, и географически большая, часть русского языкового ареала находится в Азии). Входит в пятёрку самых переводимых языков мира. (из Википедии).
Русский язык – один из самых сложных предметов в школьной программе. Странно?! Ведь для большинства россиян – это родной язык, язык сказок, язык колыбельных, язык первых слов. 
Русский язык вызывает много споров и как часто мы задаёмся вопросом: «А правильно ли мы говорим по-русски?»
Предлагаем окунуться в тайны русского языка, пройти сквозь тернии грамматических задач, проверить свои знания и посоревноваться со сверстниками со всей России.
Новый Всероссийский конкурс-игра по русскому языку «Ёж» приглашает к участию всеж желающих в возрасте от 6 до 18 лет! 
Дата проведения конкурса - 8 февраля 2013 года

суббота, 24 ноября 2012 г.

«Мой бедный слог пестреть гораздо меньше б мог иноплеменными словами»

Исследовательская работа Ильина Фёдора
               «Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.
                                                             Tiré d'une lettre particulière».

                            Не все знают, что этой французской фразой, разумеется, без перевода на русский язык, начинается роман  в стихах  Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».
                            Произведение насыщено  иноплеменными словами. Оставить их без внимания мы не можем, так как «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань», как писала недавно скончавшаяся Маргарита Николаевна Кожина, выдающийся ученый-лингвист.
                             Поэтому предметом моего исследования стали галлицизмы – слова, заимствованные из французского языка.
                             В произведении, за исключением эпиграфа, нет длинных французских фраз. И это не случайно. Конец XVIII и начало XIX века после чудовищного жаргона петровских времен стали, наконец, временем формирования современного русского литературного языка, основоположником которого, по праву считается Пушкин. Первая треть XIX века стала временем яростных дискуссий о языке между представителями карамзинской школы (Арзамасского общества),  которые положительно оценивали использование в русском языке иноплеменных слов и «Беседой любителей русского слова» во главе с патриархом  русской словесности адмиралом Александром Семеновичем Шишковым.

пятница, 23 ноября 2012 г.

Фразеологизмы с компонентом-зоонимом

Исследовательская работа Юферовой Анастасии

Наблюдения сделаны  на материале русского и французского языков.
Введение
Одним из ярких стилистических средств речи являются фразеологизмы или фразеологические обороты. Их называют также «устойчивыми сочетаниями», «фразеологическими единицами». Основная масса фразеологических оборотов обладает оценочным значением, т. е. выражает положительную или (чаще) отрицательную характеристику лица или предмета. Удачно употребленный фразеологический оборот делает речь более эмоциональной. Выразительные возможности фразеологизмов наиболее полно и ярко раскрываются в произведениях художественной литературы и публицистики.
Данная работа посвящена изучению русских фразеологизмов связанных с названиями животных, выяснение степени их употребления.
Проблемой исследования является частотность употребления в разговорной речи фразеологизмов с компонентом-зоонимом.
Объектом исследования являются русские фразеологизмы, связанные с названиями животных. А предметом – структурные, семантические и грамматические свойства русских фразеологизмов с зоонимами – то есть фразеологизмов с названиями животных.
Целью работы является выявление частоты употребления фразеологизмов в речи подростков.
Задачами работы являются: определение фразеологизмов, выявление их значений.
Методы исследования, используемые в данной работе: анализ литературы, сравнительный и сопоставительный методы, проведение опроса.
Материалом для анализа послужила картотека, состоящая из  единиц, извлеченных методом сплошной выборки из русских  фразеологических словарей и результаты проведенного опроса.

четверг, 22 ноября 2012 г.

Употребление слов «нация», «этнос» и «национальность. Продолжение.

Употребление слов «нация»,  «этнос» и  «национальность" - теоретическая часть данной работы была опубликована ранее. Теперь мы сообщаем о наших наблюдениях и выводах, сделанных на основе опроса подростков.
Практическая работа. Результаты наблюдений.
Наша практическая работа разделена на три части. В первой части мы посмотрели, как объясняют слова "нация", "этнос" и "национальность" основные словари русского языка. Во второй части мы постарались найти примеры ошибок в употреблении этих слов.В третей части мы проанализировали результаты опроса подростков от 12 до 14 лет, как они понимают значения данных слов.
Часть первая
 1) Толковый словарь живого великорусского языка. Владимир Иванович Даль. (1861г)
НАЦИЯ -  ж. франц. народ, в обширном знач., язык, племя, колено; однородцы, говорящие одним общим языком, все сословия. Народный или народу свойственный; иногда, ошибочно, вм. простонародный. -ность ж. народность.
 НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - слово отсутствует.
ЭТНОС - 1. Народность *см. ЭТНОГРАФИЯ ж. греч. описание быта, нрава и обычая народа; народность, народописание, народообычие.*
2) Словарь русского языка. Сергей Иванович Ожегов. (1964г)

вторник, 20 ноября 2012 г.

Первые итоги

Вчера, 20 ноября, в нашем классе прошла малая научная конференция. Малая - потому что было  мало участников на малом пространстве: только наш класс и только наш кабинет. Но по охвату тем, по объёму собранного материала, по количеству выступающих - конференция вовсе не малая, а самая настоящая и "самая" научная. Молодцы, мои замечательные девятиклассники, мои замечательные ученики. Вы занимаетесь очень интересным и важным делом, чрезвычайно нужным, прежде всего, нужным вам самим.  Столько нового и интересного вы узнали, собирая лексический материал, многому уже научились. Нам  уже не страшна исследовательская деятельность, которая будет обязательной в 10-м классе. Правда, мы сделали только первые шаги на этом пути познания. Но я надеюсь, что точку в своей работе никто из вас ставить ещё не собирается. Мы будем и дальше наблюдать, слушать, записывать то, как говорят вокруг нас наши современники, наши сверстники, мы будем развивать свою речь, совершенствовать свои умения. 
Все выступления заслуживают высокой оценки. Молодцы!
Поделитесь и вы своими впечатлениями от вчерашней встречи, скажите добрые слова в адрес своих товарищей, а может быть, вы дадите рекомендации и советы своим одноклассникам.

понедельник, 19 ноября 2012 г.

Профессионализмы в нашей речи

Употребление профессионализмов, а также самого слова «профессионализм» в повседневной речи
 Исследование Чернышовой Ирины, Новиковой Даши и Костровой Зоси

Цель работы: выяснить, употребляют ли люди профессионализмы в повседневной жизни.
Способы проведения работы:
1). Опрос с помощью анкеты
2). Наблюдения
3). Анализ полученных результатов
4). Сопоставление полученных данных и сведение их в единое целое
План работы:
     1). Вступление — теоретическая часть
     2). Результаты в виде диаграммы
3).  Анализ результатов
4).  Вывод
Что такое профессионализмы?  Профессионализмы — слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов: опечатка в речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля и т. п. Термины являются узаконенными названиями каких-либо специальных понятий. Профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии. Часто профессионализмы имеют локальный, местный характер. Существует, однако, и точка зрения, согласно которой профессионализм - синоним понятия «термин». По мнению некоторых исследователей, профессионализм     — «полуофициальное» название ограниченного в употреблении понятия — лексика охотников, рыболовов и др.

суббота, 17 ноября 2012 г.

Фразеологический алфавит

Азы науки
Аз – первая буква алфавита, стоящая в самом начале. Азы науки – основы науки, начальные знания. Ни аза не знать - не знать ничего, не знать даже основ.
Изучая раньше алфавит, школьники заучивали их названия: аз, буки, веди.
Тот, кто не знал ни аза, не знал или не смыслил ничего, даже самого начала науки. 

 От аза до ижицы
Это выражение означает от начала до конца.
Аз и ижица - первая и последняя буквы прежней русской азбуки. 

 Брюшко оником
Он (ОНИК) – это старое название буквы О. Брюшко оником – круглый, выпирающий живот. 

Друзья, а знаете ли вы,  почему столы расставляют покоем, пишут мыслете, ходят глаголем и дают добро?

Готовимся к выступлению

Друзья! Совсем скоро, в ближайший вторник, мы представим на суд одноклассников и наших гостей свои наблюдения, выдвинем гипотезы, сделаем первые выводы по результатам своих исследований. Предлагаю выбрать в качестве эпиграфа к своему выступлению одно из высказываний о русском языке из числа тех, что предлагают нам для подготовки к сочинению-рассуждению. Напишите в комментариях, что вы выбрали, чтобы я поместила в презентацию, которую готовлю к нашей конференции.


View more presentations or Upload your own.

«Раскланяйся — тупеем не кивнут»

Тупей (фр. to(u)p — прядь волос) — старинная мужская причёска.
Тупеем в XVIII веке называлась причёска со взбитым на голове хохлом и зачёсанными назад волосами.
Тупей — это также волосяная подушка, подкладываемая в причёску для придания ей высоты.
Тупейными художниками раньше также называли парикмахеров.
  На портретах видно, что тупею носил Суворов.
Фамусов в «Горе от ума» говорит о важных вельможах времен Екатерины II: «Раскланяйся — тупеем не кивнут». У Лескова есть рассказ о крепостном парикмахере «Тупейный художник». Юрий Федосюк «Что непонятно у классиков", или Энциклопедия русского быта XIX века», Москва. Флинта, Наука, 2001. 4 издание

среда, 14 ноября 2012 г.

Готовимся к конференции

Дорогие мои девятиклассники! Напоминаю, что во вторник 20 ноября мы проводим локальную научную конференцию, на которой каждый из вас представит результаты наблюдений за теми языковыми явлениями, которые были выбраны вами для исследования. Посмотрите, пожалуйста, на перечень тем, которые предложены вам для написания сочинения-рассуждения на экзамене по русскому языку по окончании 9-ого класса. Я выбрала несколько тем из предложенных 36, которые тесно связаны с вашими исследовательскими проектами. Попробуйте свои сообщения сделать с учётом этих тем. Некоторые из них соответствуют вашим наблюдениям. Отнеситесь к вашей исследовательской деятельности как к одному из этапов подготовки к ГИА.
 Тест 7 «Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения».  Константин Георгиевич Паустовский

«Если б видели мой тюрлюрлю атласный...»



Наталья Дмитриевна.
Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный.
(А.С.Грибоедов. Горе от ума 1822-1824. Красноярское книжное издательство. (1979) Действие 3. Явление 7. С. - 69)

Тюрлюрлю - длинная женская накидка без рукавов из шелковой шуршащей ткани - род верхней одежды, так как короткие накидки надевали только к платью для бала, нарядные же плащ-накидки с рукавами можно было не снимать в помещении. Собственно, "тюрлюрлю" - это звукоподражание, передающее шелест шелка. Шумящие платья были в моде еще в конце 18 века: "... употреблялось проклеенное полотно, называемое "la criarde".Эта ткань шумела страшнейшим образом при малейшем движении. Из поэтического текста Грибоедова, действительно, можно понять только то, что речь идет об одежде из шелковой ткани, которую в России называли именно атласом, а материя собственно атласного переплетения из хлопка или шерсти имела другие названия. Шелковые материи обладали способностью "звучать", издавать характерный шелест, по которому узнавали хорошо одетую женщину. Нельзя не заметить, что в разговорах дам на вечере у Фамусова ощущается авторская ирония, имеющая отношение к незабытому еще в обществе спору о "старом и новом" слоге, который вовсе не был только лингвистической дискуссией, а имел более широкий смысл, относящийся к определению дальнейшего пути развития России. В условиях строгой регламентации и государственных установлений, касающихся одежды, манера одеваться являлась способом самовыражения личности, демонстрацией политических симпатий и антипатий.

Устаревшие слова

Понятие о пассивном и активном составе словаря
По страницам учебника "Современный русский язык"
Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-008.htm#i895
В Словарный запас активный активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.
К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.
Слова Словарный запас пассивный пассивного запаса делятся, в свою очередь, на Слова устаревшиеустаревшие и Неологизмыновые (неологизмы).

воскресенье, 11 ноября 2012 г.

Что за оказия...

«Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань». Маргарита Николаевна Кожина
Объясните значения устаревших слов, которые встречаются в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума". Определите, какие из этих слов русские по происхождению, а какие заимствованные. Почему в комедии Грибоедова так много устаревших слов? Как вы относитесь к этим словам, читая пьесу? Нужно ли современному человеку знать значения этих слов?
Зелье -      
 Оказия       
 Скоморохи  
 Асессор (коллежский асессор)
 Фрунт       
 Статский    

«Много слов на земле...»

Вадим Шефнер
СЛОВА
Много слов на земле. Есть дневные слова -
В них весеннего неба сквозит синева.

Есть ночные слова, о которых мы днем
Вспоминаем с улыбкой и сладким стыдом.

Есть слова - словно раны, слова - словно суд,-
С ними в плен не сдаются и в плен не берут.

Словом можно убить, словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.

Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.

суббота, 3 ноября 2012 г.

"Правое дело" намерено провести глубокий ребрендинг

Захожу в интернет. Открывается страница Яндекса. Пока не нажала на "закладки", пробегаю глазами  оглавление новостей и спотыкаюсь на новом, неведомом слове: "Правое дело" намерено провести глубокий ребрендинг. Мой умный компьютер на этом слове тоже споткнулся: подчеркнул его, значит, ему оно тоже неведомо. Кто первый расскажет об этом слове? Кто поразмышляет, а нужно ли нам это явно иноязычное слово.
Жду ваших ответов, дорогие мои ученики из 9-го лингвистического.

среда, 31 октября 2012 г.

Лексическое богатство русского языка

По страницам блога Евгения Бикмаева "Мир глазами человека"
Предлагаю очередной урок моего курса-соискания методов подготовки к "Русскому медвежонку". На прошлых уроках мы договорились использовать для классификации задач РМ тематический подход и разделили их на две категории "Русский язык" и "Лингвистика". Для русского языка можно выделить два базиса, знание которых необходимо для решения задач: теоретическая база, о которой мы подробно говорили на прошлом уроке, и лексическое богатство, о котором мы поговорим сегодня.
Итак, лексическое богатство, как я уже писал ранее, - это в самом общем смысле совокупность слов, фразеологизмов, крылатых выражений, пословиц и поговорок русского языка. То есть для решения задач РМ, нужно как можно в более полной мере обладать этим самым лексическим богатством родного языка, проще говоря, знать слова, фразеологизмы, пословицы и их значение и уместное употребление в речи.
 Если говорить конкретнее, то можно выделить три группы понятий, которые я сюда отношу:

Как пополнить свой лексикон?

По страницам блога Евгения Бикмаева "Мир глазами человека"
  1. Читайте! Вообще, не только относительно к РМ и пополнению своего лексикона, в этой жизни весьма полезно читать. Мы не будем долго останавливаться на других "полезностях" чтения, это тема отдельной дискуссии, в нашем случае чтение "способно" абсолютно незаметно увеличивать словарный запас, причём черпая слова из реальных текстов, а не, например, из словарей (помню, именно так я учил фразеологизмы!), мы сразу сталкиваемся с конкретными речевыми ситуациями уместного употребления того или иного слова или выражения. Полезно читать не только художественную, но и научно-популярную и публицистическую литературу. Читайте на здоровье!
  2. Интересуйтесь миром, в котором Вы живёте! Этот совет может показаться банальным, но из личного опыта общения со сверстниками и просто школьниками могу сказать, что многие не знают или не могут объяснить не только уходящие из жизни "книжные" слова, но и многие актуальные для современного общества слова.
  3. Не ищите только знакомые буквы! Сталкиваясь с непонятным словом или выражением при чтении или в устной речи других людей, не пропускайте его мимо своего внимания. Удивительно, но так действуют очень многие люди! Не поленитесь и обязательно узнайте его значения в словаре!

Что такое "манна небесная"?

пятница, 26 октября 2012 г.

Богатство лексикона - дело индивидуальное

 Лексическое богатство - это совокупность слов, фразеологизмов, крылатых выражений, пословиц и поговорок русского языка.
Здесь нет такой чёткой "привязки" к курсу школьной программы по той простой причине, что нет и быть не может строго очерченного круга слов или фразеологизмов, которые должен знать ученик любого класса. Поэтому здесь задания предлагаются из расчёта, что человек, который много читает, общается, интересуется познанием мира, то есть высокоразвит именно в культурном плане, соответственно будет обладать и более богатым лексиконом, что и является преимуществом для "взятия" заданий конкурса, поэтому в таких заданиях бессмысленно говорить "это мы не проходили", так как, повторюсь, богатство лексикона - дело индивидуальное и никакими школьными рамками строго не определено. Культурным быть не запретишь!

"Ученик, оптимист, энтузиаст, минималист, альтруист и ещё многое другое!"

 Друзья, читателем нашего блога стал Евгений Бикмаев - автор блога "Мир глазами человека" Евгений Бикмаев представляет себя так: "Ученик, оптимист, энтузиаст, минималист, альтруист и ещё многое другое!"  Заинтригованы? Спешите заглянуть в "Мир глазами человека". На страницах этого блога я увидела столько интересного и познавательного материала, что спешу вам его показать. Прежде всего делаю ссылку на "Курс интенсивной подготовки к олимпиаде "Русский Медвежонок":
 http://mirglazamicheloveka.blogspot.com/p/blog-page_8940.html
Не сомневаюсь, вы воспользуетесь рекомендациями опытного участника и победителя "Русского медвежонка".

Международная игра-конкурс "Русский медвежонок - языкознание для всех"

Конкурс "Русский медвежонок - 2012" состоится в четверг, 15 ноября, 
Что за зверь Медвежонок?
Языкознание кажется многим школьникам сводом сухих и скучных правил. Чтобы преодолеть это заблуждение, открыть детям красоту науки о языке, с 2000 года ежегодно проводится международная игра-конкурс "Русский медвежонок - языкознание для всех" . В 2011 году она привлекла 2 844 173 участника из России, Украины, Казахстана, Армении, Латвии, Молдовы, Кыргызстана, Узбекистана, Эстонии, Индии, Израиля, ОАЭ, США, Германии, Финляндии, Великобритании, Болгарии и других стран. Причины популярности "Русского медвежонка" те же, что и у его "старшего брата" - международного конкурса "Кенгуру - математика для всех". Игра проводится прямо в школах, не требует от учителя особых усилий, а задания веселы, занимательны и в большинстве доступны не только "одаренным", но и самым обычным детям (что не мешает их содержательности). Даже те участники, которые не слишком увлекаются языкознанием, верно решают хотя бы несколько задач, и мало кто уходит обиженным. Приглашаем принять участие очередном конкурсе "Русский Медвежонок - языкознание для всех". Он состоится в четверг, 15 ноября 2012 года.

воскресенье, 21 октября 2012 г.

Неологизмы в речи подростков

Исследовательская работа Талановой Софии и Пуховской Ирины 
Цели:
- Провести исследование и узнать, какие неологизмы подростки чаще всего употребляют в своей речи.
- Насколько часто подростки используют неологизмы в своей речи
Методы исследования:
- Устный опрос подростков
- Анализ собранного материала
- Публикация в блоге
Неологизмы.
Неологизмы - это новообразованные, отсутствовавшие ранее слова, значения слов или словосочетания, недавно появившиеся в языке. Проще говоря, это слова, вошедшие в нашу речь совсем недавно.

суббота, 13 октября 2012 г.

Различия в современной речи петербуржцев и москвичей

Исследование Ивановой Александры, Кокоревой Прасковьи и Никиты Куряткова
Среди жителей Москвы и Санкт-Петербурга встречаются люди с самыми разнообразными речевыми особенностями. Отличить москвича от петербуржца со стопроцентной вероятностью невозможно, но некоторые традиционные отличительные черты городской речи все-таки существуют. Конечно, эти различия сегодня выглядят не так ярко, как много десятилетий назад.

Мы провели исследование, чтобы выяснить конкретные речевые расхождения  и историю их происхождения. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика и во многом ситуативна.

четверг, 11 октября 2012 г.

«Компьютерная» лексика учителей информатики и ИК

«Компьютерная» лексика учителей информатики и ИКТ
                                                                                           Локально-исследовательскую работу
                                                                                   выполнили ученицы
9-1 лингвистического класса Второй Санкт-Петербургской гимназии
Тарасова Вера и Блинова Александра
Научный руководитель: учитель русского языка литературы
Филатова Светлана Алексеевна

Вступление

Когда мы, ученики 9 класса, садимся делать уроки, сразу же включаем компьютер. Зачем? Компьютер для нашего поколения — неотъемлемая часть жизни, мы живём и общаемся с его помощью. Например, (в целях продвижения в карьере), мы можем участвовать в дистанционных олимпиадах и получать международные награды, не выходя из дома. Мы используем Интернет, чтобы находить нужную нам информацию. Мы можем общаться с людьми, которые находятся далеко от нас.
Мы пользуемся компьютером, а значит должны знать лексику, связанную с этой сферой деятельности.

Фразеологизмы и их происхождение

Основная единица языка - это слово. И именно в словах отражается и история человечества, и история науки, культуры, техники, любые изменения в жизни общества. И именно в лексике проявляется все богатство и многообразие русского языка. Для своей работы я выбрала именно этот раздел языкознания, потому что меня заинтересовал сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью.
 Словарный состав языка постоянно меняется: какие-то слова исчезают, потому что перестали существовать те предметы или явления, которые они называли; какие-то слова появляются, для того чтобы обозначить новые предметы или явления и т.д.
О фразеологии и фразеологизмах написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Словарный состав языка, насчитывающий сотни тысяч единиц, имеет очень сложную организацию.

понедельник, 1 октября 2012 г.

Что такое фразеологизмы?

Одним из ярких стилистических средств речи являются фразеологические обороты, или фразеологизмы (от греч. phrasis – оборот речи, logos – учение). Основная масса фразеологических оборотов обладает оценочным значением, то есть выражает положительную или (чаще) отрицательную характеристику лица или предмета. 
     Удачно употребленный фразеологический оборот оживляет речь, делает ее более эмоциональной. Выразительные возможности фразеологизмов наиболее полно и ярко раскрываются в произведениях художественной литературы и публицистики.

суббота, 29 сентября 2012 г.

Эмоционально окрашенные и уменьшительно-ласкательные слова в речи

Язык - одно из наиболее непостижимых явлений, которое сопровождает человека на протяжении всей его жизни. Попытка осознать начало человеческого языка невозможна без выяснения значения слова для мысли и степени его связи с духовной жизнью вообще. Можно выделять разные факторы, которые влияют на организацию языка, его структуру, лексический состав и образность, но в первую очередь это то, что мы называем духом народа, то есть его ментальность, особенности национального характера и мировосприятия.
Слова в русском языке условно можно разделить на две группы. Одни из них только называют явления действительности, никак их не оценивая, например: школа, парта, новый, сильный, сидеть, пилить, долго, много, пятый, шесть. Другие не только называют явления действительности, но и выражают отношение к ним людей: карапуз — не просто ребёнок, а маленький, полноватый ребёнок (шутливое); кляча — не просто лошадь, а плохая лошадь (пренебрежительное), колымага — не просто повозка, а тяжёлая, громоздкая, неуклюжая повозка (ироничное и пренебрежительное); космы — не просто пряди волос, а растрёпанные, всклокоченные пряди волос (презрительное).

четверг, 27 сентября 2012 г.

Что такое неологизмы?

Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.
В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.
Наука, которая занимается изучением неологизмов, называется неологией.

среда, 26 сентября 2012 г.

Язык до Киева доведёт

Почему в русской пословице говорится не про Москву или Санкт-Петербург, а про столицу Украины?
Дело в том, что пословица появилась во времена киевской Руси, когда именно Киев был столицей России. Историк Ключевский В.О. в своем "Курсе русской истории" указывает, что "эта народная поговорка значит не то, что неведома дорога к Киеву, а то, что везде всякий укажет вам туда дорогу, потому что по всем дорогам идут люди в Киев; она говорит то же, что средневековая западная поговорка: Все дороги ведут в Рим".

Европейский день языков

26 сентября отмечается Европейский день языков (European Day of Languages), который был провозглашён Советом Европы (и поддержан Европейским союзом) с целью поддержания языкового разнообразия и развития преподавания языков в мире. Действительно, сейчас становится все больше и больше людей, которые свободно разговаривают, как минимум, на одном иностранном языке.
  В этот день впору вспомнить фразеологизмы со словом ЯЗЫК: язык сломаешь, язык родных осин, эзопов язык, чёрт дёрнул за язык, типун тебе на язык.
Продолжите, пожалуйста, перечень фразеологизмов о языке.

вторник, 25 сентября 2012 г.

Употребление слов «нация», «этнос» и «национальность»

  Теоретическая часть
Во всём мире употребление понятий "нация" и "этнос" упорядоченно, как в научном, так и в юридическом смыслах. Каждый из нас, заполняя иностранную эмиграционную карту видит, что "nationality" переводится как "гражданство". То есть "нация", в научном смысле слова, означает принадлежность к некому государству. Вместе с тем мы знаем, что американец или француз по гражданству, могут быть этническим арабом, мексиканцем или даже китайцем. Таким образом, "этнос" - это слово, обозначающее происхождения человека "по крови", а "нация" - понятие политическое. Нация может включать в себя много этносов, не смешивая их. В нашей стране применение общепринятых понятий "нации" и "этноса" в юридических документах и в научном обороте затруднено наличием языкового нового образования "национальность".

Фразеологизмы как часть национальной культуры

Фразеологизм, или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания.
История происхождения фразеологизмов. Фразеологизмы как часть национальной культуры.
 Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.
До 40–х годов 20 века в работах отечественных языковедов А.А. Потебней, И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.

Результаты опроса учеников 9-1 лингвистического класса.

Результаты опроса, проведённого Юферовой Анастасией

Был проведен опрос среди учеников 9-1 класса на тему «Русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом». В опросе участвовали 19 человек. Им были предложены следующие вопросы:
Первый вопрос: «Что такое фразеологизм?» На этот вопрос ответили практически все опрошенные. Действительно, фразеологизм – это устойчивое лексически-неделимое выражение имеющее переносное значение и  используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий. Количество правильных ответов на этот вопрос говорит о том, что определение фразеологизма известно и понятно.
Следующий вопрос звучал так: «Какие фразеологизмы с компонентом-зоонимом   (т.е. фразеологизмы с названиями животных) вы знаете?» Ответы были достаточно многообразны. Опрошенные привели следующие примеры: гол, как сокол; нем, как рыба; медведь на ухо наступил; медвежья услуга; заморить червячка; ежу понятно; писать, как курица лапой; смотреть, как кролик на удава; плеваться, как верблюд; хитрый, как лис; козел отпущения; комар носу не подточит; ворон считать; как кошка с собакой; как белка в колесе; слово не воробей; книжный червь; взять быка за рога. Среди приведенных примеров наиболее чаще встречающиеся были следующие фразеологизмы: медвежья услуга; ежу понятно; козел отпущения; писать, как курица лапой; медведь на ухо наступил. Из этого можно сделать вывод, что выше приведенные фразеологизмы с компонентом-зоонимом наиболее часто употребляются подростковой средой.

25 сентября - Всемирный день сердца

Обилие устойчивых сочетаний слов со словом СЕРДЦЕ, вероятно, подчёркивает значимость этого органа для человека. Давайте вспомним: скрепя сердце, положа руку на сердце, держать руку на пульсе, как ножом по сердцу, не иметь сердца, на сердце копится, дама сердца, ни уму ни сердцу, в сердцах, с лёгким сердцем, с тяжёлым сердцем. О сердце говорят, что оно сдаёт, шалит, колотится, разрывается, сживаётся, ёкает, замирает.

Всякий разговор о языке полезен

Владимир Солоухин
...Всякий разговор о языке полезен.
Язык – это неисчерпаемый склад материала, склад слов-кирпичей... Из одинаковых кирпичей строятся дома, сараи, дворцы, пакгаузы, захолустные города и блистательные столицы. Архитектурные сооружения, построенные из равнодушного материала, получаются уже разными по характеру, по стилю, по красоте, по одухотворенности, по звучанию, по эмоциональной окраске.
Язык – это океан. Можно черпать и наливать в сосуды различной формы. Одна и та же вода принимает форму куба, бутылки, древнегреческой амфоры, хрустального шара и грязной лужи.
Словарный состав языка – это хлорофилловые зерна, растительные клетки, которые в зависимости от запрограммированности комбинируются то в железный дуб, то в гнилую осину, то в пышную розу, то в скромную незабудку, то в мягкую траву-мураву, то в верблюжью колючку.
Много языков внутри одного языка, ну, или, скажем мягче, много разных языковых сфер, разных стилей.

понедельник, 24 сентября 2012 г.

Фразеологизмы в нашей речи

Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы, в частности, фразеологизмы  – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая их, – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.


Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Признаки фразеологизмов

  1. Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.
    Во что бы то ни стало
     нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока.
    Есть, конечно, и исключения:
     ломать голову или голову ломатьврасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.
  2. Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
    сломя голову
     – быстро,
    рукой подать
     – близко.
  3. Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
    Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.

    Трещит по швам
     – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
    Поставить в тупик
     – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

воскресенье, 23 сентября 2012 г.

«Компьютерная» лексика учителей информатики и ИКТ (теоретический материал)

           Исторические сведения о возникновении компьютерной лексики
Компьютер (1927 год -  в Массачусетском технологическом институте (MIT) Вэниваром Бушем был разработан механический аналоговый компьютер) – явление уникальное в человеческой культурной практике. Существовавшая сначала как узкоспециальная лексика, связанная с вычислительной техникой и информатикой, за двадцать с лишним лет она не только очень заметно расширила свой объем, но стала проникать активно в общее употребление. Компьютерная лексика весьма неоднородна. Внутри тематической группы можно выделить отдельные подгруппы, связанные с устройством и функционированием компьютера, с одной стороны, с другой - лексику, рожденную Интернетом, а также существованием русского сегмента Сети – Рунетом. С появлением Интернета реальностью стали новые формы коммуникации, многомерный текст, иные формы речевого поведения.

     Коммуникация в Интернете
Интернет (всемирная система объединённых компьютерных сетей) – пространство преимущественно письменного общения. Для лингвистики особый интерес представляют чаты и форумы, занявшие прочное место в сознании аудитории Рунета, а также средства обмена короткими текстовыми сообщениями (ICQ и ее аналоги).
В чате и ICQ коммуникация осуществляется в реальном времени, что позволяет провести аналогию с устной беседой, участники которой неожиданно начали излагать свои мысли в письменной форме. Письменная речь традиционно обладает целым рядом особенностей по сравнению с устной: она более подготовлена, развернута, средства организации внутритекстовой связи имеют для нее важное значение. Как замечает Г. Гусейнов, „массовому пользователю важно не увеличить проходимость информации, но сделать предельно зримым собственное присутствие в Сети“ (Гусейнов: 2000). Действительно, многие чаты представляют собой скорее бесподобные примеры самовыражения авторов, нежели хронику обмена информацией.