среда, 19 сентября 2012 г.

Общеупотребительная и необщеупотребительная лексика

З.Ю.Смирнова, учитель русского языка и литературы, методист РЦОКОиИТ

 Весь словарный состав языка принято называть лексикой или лексическим составом. Лексический состав языка неоднороден. Многие слова русского языка известны и понятны всем, кто говорит по-русски. Названия растений, животных предметов одежды, мебели, продуктов, предметов посуды, слова, называющие цвета, черты характера, виды спорта, действия и движения, явления природы и погоды и многие-многие другие, знают все.
Эти слова называются общеупотребительными, их знают все говорящие на русском языке, независимо от профессии, места проживания, возраста (мы здесь не имеем в виду маленьких детей, которые только начинают осваивать язык), уровня жизни. В обыденной разговорной речи мы используем общеупотребительную лексику.
Когда ты рассказываешь о фильме, который смотрел недавно, о прочитанной книге, о своих впечатлениях от учебного дня и о планах на будущее, когда слушаешь речь друзей, родителей, актеров кино и телевидения, ты обычно хорошо понимаешь, о чем они говорят. Это происходит именно потому, что в разговоре они используют именно те слова, которые известны всем, – общеупотребительные.
Но есть в русском языке слова, которые знакомы не всем, кто на нем разговаривает и считает тот язык родным.
Представь себе, что ты находишься на приеме у зубного врача. Он осмотрел тебя и говорит медсестре о том, какое лечение будет назначено. Сколько ни прислушивайся, многих вещей ты просто не поймешь, потому что врач и медсестра говорят на специальном профессиональном языке, используют термины и понятия. Иногда в их речи даже известные слова звучат загадочно. Например, они говорят, что верхняя «четверка» здорова, а вот с нижней «двойкой» – проблемы. Казалось бы, ты знаешь, что такое четверка и двойка. Эти многозначные слова могут обозначать и цифры первого десятка, и школьные оценки. Но при этом ничего не понимаешь, потому что  в речи врачей-стоматологов (зубных врачей) эти слова обозначают …названия зубов. А еще ты услышишь массу слов, с которыми вообще не встречался: резекция, кариес, имплант и пр. Уточни их значение по словарям. Такие слова, которые используют в речи представители какой-либо профессии, называются профессионализмами.
Представь себе еще одну ситуацию. Лето. На отдых ты с родителями выезжаешь в деревню. И хозяйка на завтрак предлагает вам попробовать вкусных вершков. А ты в недоумении: что такое вершки и можно ли их есть? Оказывается, можно, потому что вершками здесь называют сливки, образовавшиеся на хорошем, жирном молоке. А вечером хозяйка рассказывает о соседских мальчишках, хулиганах, ворующих яблоки у нее в саду, и называет их «мазуриками». Ты в недоумении: они что, не умываются, не моют рук, ходят грязными? Но все совсем не так. Аккуратность здесь ни при чем. «Мазуриками» в некоторых областях России называют мелких воришек, жуликов. Слова, которые используются жителями отдельных регионов, называются диалектными.
И еще одна история. По телевидению идет фильм о современной молодежи. Разговор идет об одной из героинь, друзья называют ее «клёвой чувихой», говорят, что у нее «классный прикид», потому что «предки за бугром живут». И снова ничего не понятно. Вроде бы рыбалкой героиня не занимается – тогда откуда появился клёв? При чем тут прикид? Она что, постоянно притворяется, прикидывается? Тогда почему о ней говорят хорошо? О каких предках речь? Она что, изучает историю своей семьи? И за каким холмом, вернее – бугром они обитают? А что такое чувиха – вообще непонятно. Но старшие объяснят тебе, что герои общвются на жаргоне – молодежном языке. И смысл их разговора в том, что героиня – хорошая девушка, она красиво одевается, потому что родители у нее живут за границей и привозят красивые вещи.
Эти три истории показывают, что в языке есть такие слова, которые непонятны всем, кто считает этот язык родным. Такие слова называются необщеупотребительными. Необщеупотребительная лексика – это профессиональные слова, диалекты и жаргон.

Комментариев нет:

Отправить комментарий