З.Ю.Смирнова, учитель русского языка и литературы, методист РЦОКОиИТ
Весь словарный состав языка принято называть лексикой или лексическим составом.
Лексический состав языка неоднороден.
Многие слова русского языка известны и понятны всем, кто говорит по-русски.
Названия растений, животных предметов одежды, мебели, продуктов, предметов
посуды, слова, называющие цвета, черты характера, виды спорта, действия и
движения, явления природы и погоды и многие-многие другие, знают все.
Эти слова называются общеупотребительными, их знают все
говорящие на русском языке, независимо от профессии, места проживания, возраста
(мы здесь не имеем в виду маленьких детей, которые только начинают осваивать
язык), уровня жизни. В обыденной
разговорной речи мы используем общеупотребительную лексику.
Когда ты рассказываешь о фильме, который смотрел недавно, о прочитанной
книге, о своих впечатлениях от учебного дня и о планах на будущее, когда
слушаешь речь друзей, родителей, актеров кино и телевидения, ты обычно хорошо
понимаешь, о чем они говорят. Это происходит именно потому, что в разговоре они
используют именно те слова, которые известны всем, – общеупотребительные.
Но есть в русском языке слова, которые знакомы не всем, кто на нем
разговаривает и считает тот язык родным.
Представь себе, что ты находишься на приеме у зубного врача. Он осмотрел
тебя и говорит медсестре о том, какое лечение будет назначено. Сколько ни
прислушивайся, многих вещей ты просто не поймешь, потому что врач и медсестра
говорят на специальном профессиональном языке, используют термины и понятия.
Иногда в их речи даже известные слова звучат загадочно. Например, они говорят, что
верхняя «четверка» здорова, а вот с
нижней «двойкой» – проблемы. Казалось
бы, ты знаешь, что такое четверка и двойка. Эти многозначные слова могут
обозначать и цифры первого десятка, и школьные оценки. Но при этом ничего не
понимаешь, потому что в речи
врачей-стоматологов (зубных врачей) эти слова обозначают …названия зубов. А еще
ты услышишь массу слов, с которыми вообще не встречался: резекция, кариес, имплант и пр. Уточни их значение по словарям.
Такие слова, которые используют в речи представители какой-либо профессии,
называются профессионализмами.
Представь себе еще одну ситуацию. Лето. На отдых ты с родителями
выезжаешь в деревню. И хозяйка на завтрак предлагает вам попробовать вкусных вершков. А ты в недоумении: что такое
вершки и можно ли их есть? Оказывается, можно, потому что вершками здесь
называют сливки, образовавшиеся на хорошем, жирном молоке. А вечером хозяйка
рассказывает о соседских мальчишках, хулиганах, ворующих яблоки у нее в саду, и
называет их «мазуриками». Ты в
недоумении: они что, не умываются, не моют рук, ходят грязными? Но все совсем
не так. Аккуратность здесь ни при чем. «Мазуриками»
в некоторых областях России называют мелких воришек, жуликов. Слова,
которые используются жителями отдельных регионов, называются диалектными.
И еще одна история. По телевидению идет фильм о современной молодежи.
Разговор идет об одной из героинь, друзья называют ее «клёвой чувихой», говорят, что у нее «классный прикид», потому что «предки
за бугром живут». И снова ничего не понятно. Вроде бы рыбалкой героиня не
занимается – тогда откуда появился клёв? При чем тут прикид? Она что, постоянно
притворяется, прикидывается? Тогда почему о ней говорят хорошо? О каких предках
речь? Она что, изучает историю своей семьи? И за каким холмом, вернее – бугром
они обитают? А что такое чувиха –
вообще непонятно. Но старшие объяснят тебе, что герои общвются на жаргоне
– молодежном языке. И смысл их разговора в том, что героиня – хорошая
девушка, она красиво одевается, потому что родители у нее живут за границей и
привозят красивые вещи.
Эти три истории показывают, что в языке есть такие слова, которые непонятны
всем, кто считает этот язык родным. Такие слова называются
необщеупотребительными. Необщеупотребительная лексика – это профессиональные
слова, диалекты и жаргон.
Комментариев нет:
Отправить комментарий