суббота, 29 сентября 2012 г.

Эмоционально окрашенные и уменьшительно-ласкательные слова в речи

Язык - одно из наиболее непостижимых явлений, которое сопровождает человека на протяжении всей его жизни. Попытка осознать начало человеческого языка невозможна без выяснения значения слова для мысли и степени его связи с духовной жизнью вообще. Можно выделять разные факторы, которые влияют на организацию языка, его структуру, лексический состав и образность, но в первую очередь это то, что мы называем духом народа, то есть его ментальность, особенности национального характера и мировосприятия.
Слова в русском языке условно можно разделить на две группы. Одни из них только называют явления действительности, никак их не оценивая, например: школа, парта, новый, сильный, сидеть, пилить, долго, много, пятый, шесть. Другие не только называют явления действительности, но и выражают отношение к ним людей: карапуз — не просто ребёнок, а маленький, полноватый ребёнок (шутливое); кляча — не просто лошадь, а плохая лошадь (пренебрежительное), колымага — не просто повозка, а тяжёлая, громоздкая, неуклюжая повозка (ироничное и пренебрежительное); космы — не просто пряди волос, а растрёпанные, всклокоченные пряди волос (презрительное).
Диминутив  (уменьшительная форма) — слово, или форма слова, передающая субъективно-оценочное значение малого объёма, размера и т. п., обычно выражаемое посредством уменьшительных аффиксов, напр.: шкафчик, домик, ключик, статуэтка. Значение уменьшительности также может сопровождаться различными эмоционально-экспрессивными окрасками — ласкательности (уменьшительно-ласкательная форма), напр.: дочурка, мамуся, кошечка; или уничижительности (уменьшительно-пренебрежительная форма, пейоратив), напр: людишки, народишко, князёк. Образования с суффиксами субъективной оценки характерны для разговорной, экспрессивно окрашенной речи. Уменьшительно-ласкательные формы часто используются для передачи близких отношений, особенно при общении с маленькими детьми.
Уменьшительно-ласкательные имена (диминутивы) являются одним из признаков специального "языка нянь" - того речевого регистра, который взрослые используют для общения с детьми и в детоцентрических ситуациях. Обилие диминутивов в речи маленьких детей обычно объясняют тем, что взрослые, которые говорят с ребенком, злоупотребляют уменьшительно-ласкательными именами. Это свойство можно отнести к особенностям семейного общения, т.к. не в каждой семье принято использовать такой стиль. Существует также мнение, что обилие диминутивов скорее свойственно старшему поколению, в то время как родители, особенно молодые, избегают специального "языка нянь". Однако даже в семьях, где "язык нянь" не поощряется, дети слышат больше диминутивов, чем взрослые.
 Но ведь в наше время деминутивы используют не только няни и взрослые, а подростки и молодые люди. В повседневной речи люди часто злоупотребляют ум.-ласк. словами (диминутивами). На эту мысль мы сами рано или поздно наталкиваемся, вот типичный пример из повседневной жизни.
Диалог в магазине игрушек:
Продавщица: Сколько лет малышу?
Человек: Два года.
Продавщица: (переспрашивает) Два годика? Сейчас что-нибудь подберем.
А ведь - это у взрослого человека «уже годики», а у двухлетнего малыша каждый год - целая эпоха! Один год для него - это же полжизни! В книге "Остров Крым" Аксенов подчеркивал разницу в общении аристократичных врэвакуантов и москвичей: первые называют друг друга уменьшительными именами ("Володичка"), вторые "всю жизнь зовут друг друга Танька, Ванька, Юрка", зато колбасу ласково именуют "колбаской". Интересное явление, не правда ли?
Эмоционально окрашенные слова даются в толковых словарях со специальными пометами: прост, (просторечное), высок, (высокое, торжественное), ирон. (ирониче ское), бран. (бранное), разг. (разговорное) и др.
Рассмотрев эту тему, можно понять, что сейчас уменьшительно ласкательные слова, встречаются все чаще в нашей речи, не смотря на то что мы их употребляем при разговоре не с младенцами и детьми, а взрослыми или же молодыми людьми, сами того не замечая, мы таким образом показываем к ним свое отношение.

Пискунова Катя и Лиза Лосева. 

7 комментариев:

  1. Мне кажется, что ваш материал в большей степени посвящен уменьшительно-ласкательным словам, нежели эмоционально окрашенным словам в целом. Вы подчеркиваете ваш выбор тезисом (финальной фразой), который вы будете впоследствии аргументировать. В конце вы перескакиваете на сокращения эмоционально окрашенных слов. Теряется логическая цепочка. Хочу исправить ошибку: "Уменьшительно-ласкательные ИМЕНА(диминутивы) являются одним из признаков специального "языка нянь". Если вы хотели употребить слово "имена", надо было привести примеры. Также обратите внимание на дефис в слове "уменьшительно-ласкательные".
    Предлагаю вам изменить название работы на "Употребление уменьшительно-ласкательных слов в речи" или же продолжить исследовать эмоционально окрашенные слова, выделив уменьшительно-ласкательные в отдельную главу.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо Вера за отзыв! Мы прислушались к твоему мнению, и подкорректировали название:)
      Спасибо еще раз за замечания)

      Удалить
  2. А мне понравилось:) Живенько так:) Только хочется продолжения, расширить тему. Эмоционально окрашенные слова не ограничиваются диминутивами. Пишите еще, пожалуйста. У вас хорошо получается! :)

    ОтветитьУдалить
  3. Стася, спасибо) рады стараться!)

    ОтветитьУдалить
  4. Все отлично, только в названии опять путаница:"Эмоционально оНрашенные и уменьшительно-ласкательные слова в речи "))
    А так материал интересный, молодцы)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ира, огромное спасибо за внимательное чтение материала, а я не заметила... Стала читать публикацию, а на заголовок не обратила внимания. Девчонки, исправляйте!

      Удалить
  5. Девочки, я не вижу публикации новых наблюдений, сделанных вами. Я не сомневаюсь, что вы продолжаете прислушиваться к речи своих близких и не очень близких людей и выделять в их речи эмоционально окрашенные слова. Жду новых публикаций.

    ОтветитьУдалить