Результаты опроса, проведённого Юферовой Анастасией
Первый
вопрос: «Что такое фразеологизм?» На этот вопрос ответили практически все
опрошенные. Действительно, фразеологизм – это устойчивое лексически-неделимое
выражение имеющее переносное значение и используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий.
Количество правильных ответов на этот вопрос говорит о том, что определение
фразеологизма известно и понятно.
Был
проведен опрос среди учеников 9-1 класса на тему «Русские фразеологизмы с
компонентом-зоонимом». В опросе участвовали 19 человек. Им были предложены
следующие вопросы:

Следующий
вопрос звучал так: «Какие фразеологизмы с компонентом-зоонимом (т.е. фразеологизмы с названиями животных)
вы знаете?» Ответы были достаточно многообразны. Опрошенные привели следующие
примеры: гол, как сокол; нем, как рыба;
медведь на ухо наступил; медвежья услуга; заморить червячка; ежу понятно;
писать, как курица лапой; смотреть, как кролик на удава; плеваться, как
верблюд; хитрый, как лис; козел отпущения; комар носу не подточит; ворон
считать; как кошка с собакой; как белка в колесе; слово не воробей; книжный червь;
взять быка за рога. Среди приведенных примеров наиболее чаще встречающиеся
были следующие фразеологизмы: медвежья
услуга; ежу понятно; козел отпущения; писать, как курица лапой; медведь на ухо
наступил. Из этого можно сделать вывод, что выше приведенные фразеологизмы
с компонентом-зоонимом наиболее часто употребляются подростковой средой.
Третий
вопрос: «Используете ли вы в своей речи фразеологизмы с компонентом-зоонимом и
как часто?» Типичные ответы: иногда, в особых случаях, в определенных
контекстах, не очень часто. Таким образом, подростки редко используют
фразеологизмы. У них есть свои слова, которые помогают ярче выражать свою
мысль. Но совершенно фразеологизмы из своего лексикона они не исключают.
Далее
девятиклассникам предлагалось
порассуждать, фразеологизмы с названиями каких животных чаще используются в
разговорной речи и почему. Основная мысль большинства ответов содержалась в
том, что более часто употребляются фразеологизмы с названиями домашних
животных, так как они ближе к людям, и человек лучше изучил их повадки. Такими
животными являются: корова, баран, собака, кошка, крыса, свинья.
И
напоследок ученики должны были дать толкования следующим фразеологизмам.
Фразеологизм
«Канцелярская крыса» вызвал больше всего затруднений. Варианты толкований,
приведенные опрошенными: человек, ворующий из офиса; одинокий, серый человек;
юркий, занятый своей работой подлиза; полностью погруженный в работу человек;
человек, работающий с канцелярией;
трудоголик; изворотливый работник канцелярии. Многие не дали никакого
толкования. Ближе всего оказались следующее определение: работник канцелярии.
Фразеологизм достаточно старый и означал человека низкого чина, работающего в
канцелярии. Некоторых смутило слово «крыса», что и стало причиной такого
толкования: вор, изворотливый человек. Но здесь это слово придает
пренебрежительное значение выражению.
Затруднения
были и с толкованием фразеологизма «Лебединая песня». Толкования были
следующими: ложь; приятная вещь; лебедь красивый, но петь не умеет; красивая
песня; грустная речь; жаловаться на что-либо; последняя песня; последнее
проявление чего-либо. Наиболее верными оказались два последних определения. Еще в древности возникло поверье, будто лебеди поют перед
смертью. Оказывается, это не только красивая легенда. Известный ученый А. Брэм
в своей книге «Жизнь животных» пишет, что последний вздох смертельно раненного
лебедя действительно очень мелодичен. Это выражение употребляется в значении:
последнее проявление таланта. Из этого можно сделать вывод, что эти выражения в
речи употребляются нечасто.
С
толкованием следующего фразеологизма справилось большинство опрошенных. Метать бисер перед свиньями - вести бесполезные
разговоры и дискуссии с людьми, которые не могут понять и оценить приведенных
доводов. Так Пушкин характеризовал действия героя комедии Грибоедова «Горе от
ума», Чацкого.
40%
учащихся не дали толкования фразеологизм «дойная корова». Это выражение
обозначает объект (человека, организацию , даже страну), у которых
хитрые люди требуют и извлекают деньги или средства. Этот фразеологизм
достаточно часто употребляется в речи. Но, как показали результаты, не в речи
девятиклассников.
20% опрошенных не растолковали фразеологизм
«пустить козла в огород». Вот его значение: допустить кого-либо как раз туда,
куда он стремился из корыстных побуждений, но где может принести только вред.
Итак, по результатам опроса было выявлено, какие
фразеологизмы с компонентом-зоонимом наиболее часто употребляются и какие
фразеологизмы вызывают затруднения в толковании. Общая картина такова: учащиеся
знают определение фразеологизму, толкования наиболее известных выражений, но
сами пользуются таким способом более точного и красочного выражения мыслей
нечасто.
Комментариев нет:
Отправить комментарий