Захожу в интернет. Открывается страница Яндекса. Пока не нажала на "закладки", пробегаю глазами оглавление новостей и спотыкаюсь на новом, неведомом слове: "Правое дело" намерено провести глубокий ребрендинг. Мой умный компьютер на этом слове тоже споткнулся: подчеркнул его, значит, ему оно тоже неведомо. Кто первый расскажет об этом слове? Кто поразмышляет, а нужно ли нам это явно иноязычное слово.
Жду ваших ответов, дорогие мои ученики из 9-го лингвистического.
Жду ваших ответов, дорогие мои ученики из 9-го лингвистического.
Ребрендинг (англ. rebranding) — комплекс мероприятий по изменению бренда, либо его составляющих: названия, логотипа, визуального оформления, изменение целостной идеологии бренда. Это подразумевает, что в компании произошли довольно сильные изменения. Сделать ребрендинг – значит оживить, обновить, внести свежие эмоции и идеи в бренд, расширить аудиторию, сделать его актуальным, интересным, а главное – эффективным.
ОтветитьУдалитьРусский язык богат синонимами, поэтому я считаю, что иноязычный неологизм "ребрендинг" можно заменить синонимом "переименование".
Это была Тарасова Вера.
ОтветитьУдалитьВера, спасибо за интерес к слову. Ты права, если есть в нашем языке слова с таким же значением, как и у иноязычного слова, то лучше пользоваться своим, родным, словом. Но всё-таки в данном случае "ребрендинг" шире по значению, чем его синоним, названный тобою.
Удалить